-
1 ломать спину
• ГНУТЬ СПИНУ (на кого) coll; ЛОМАТЬ СПИНУ coll; ГНУТЬ < ЛОМАТЬ> ГОРБ coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work, labor to the point of exhaustion, wear o.s. out with hard, usu. menial, work (usu. in an attempt to earn enough money to live on, often with the implication that one is being exploited by s.o.):- X is working his tail off.♦...Орозкул ненавидит свою жизнь... Эта жизнь для таких, как Расторопный Момун. Ему-то что надо, Момуну? Сколько живёт, столько и горб гнёт изо дня в день, без отдыха. И в жизни ни один человек не был у него в подчинении... (Айтматов 1)....Orozkul hated his life.... It was a life for people like Efficacious Momun. What did he need for himself, that Momun? As long as he lived he'd break his back day after day without a breather. In his whole life, he never had anyone under him... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ломать спину
-
2 ЛОМАТЬ
-
3 ломать
несов.1. что шикастан, кафондан; ломать сучья шохро шикастан2. вайрон (хароб) кардан, афтондан; аз кор баровардан; шикастан; ломать сарай анборро вайрон кардан; ломать замок қуфлро вайрон кардан; ломать игрущки бозичаҳоро шикастан3. кого прост. маиб кардан; шал кардан; медведь ломал охотника хирс шикорчиро маиб мекард4. что кандан, канда гирифтан; ломать каменную соль намаксанг кандан5. что перен. нест (нобуд) кардан, хароб намудан; бар бод додан; ломать старые устби пояҳои замони кӯҳнаро нест кардан; ломать характер феълро дигар кардан6. что (язык) вайрон кардан7. кого-что перен. ваҷаррос задан; меня всего ломает безл. баданам ваҷаррос зада. истодааст ломать голову над чем майна об кардан; ломать дурака прост. 1) (дурачиться) бачагӣ кардан 2) (делать глупости) беақлӣ (аҳмақӣ) кардан; ломать комедию дурӯягӣ (найрангбозӣ) кардан; ломать копья бо ҳарорат баҳсу мунозира кардан; ҷанҷол намудан; ломать руки (пальцы) даст бар сар задан; ломать спину арақи ҷабин рехтан, кори вазнин кардан; ломать спину перед кем гардан каҷ кардан, сар хам кардан; \ломать шапку перед кем таъзим кардан, сар фурӯ овардан -
4 ломать горб
• ГНУТЬ СПИНУ (на кого) coll; ЛОМАТЬ СПИНУ coll; ГНУТЬ < ЛОМАТЬ> ГОРБ coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work, labor to the point of exhaustion, wear o.s. out with hard, usu. menial, work (usu. in an attempt to earn enough money to live on, often with the implication that one is being exploited by s.o.):- X is working his tail off.♦...Орозкул ненавидит свою жизнь... Эта жизнь для таких, как Расторопный Момун. Ему-то что надо, Момуну? Сколько живёт, столько и горб гнёт изо дня в день, без отдыха. И в жизни ни один человек не был у него в подчинении... (Айтматов 1)....Orozkul hated his life.... It was a life for people like Efficacious Momun. What did he need for himself, that Momun? As long as he lived he'd break his back day after day without a breather. In his whole life, he never had anyone under him... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ломать горб
-
5 ломать
несов. (сов. сломать)1) rompere vt, spezzare vt, frantumare vtломать ветки — spezzare i rami3) перен. ( уничтожать) abbattere vt, superare vtломать сопротивление врага — fiaccare la resistenza del nemico4) перен. ( резко изменять) deteriorare vt, rovinare vt; stravolgere vtломать свою жизнь — rovinarsi la vita•- ломаться••ломать голову над чем-л. разг. — rompersi la testaломать комедию разг. неодобр. — fare la commedia / scenaломать Ваньку / дурака — fare il finto tonto -
6 ломать
1. несов. чтоватыу, һындырыу2. несов.емереү, боҙоу3. несов. перен.ватыу, емереү, үҙгәртеүкопья ломать из-за чего — әрләшеү, талашыу
ломать руки — өҙгөләнеү, ни эшләргә белмәү
-
7 ломать
глаг. несов.1. что хуç, ват; ломать палку патака хуç; ломать лёд пǎр ват2. что (син. повреждать) ват, пǎс, çĕмĕр; иш; дети быстро ломают игрушки ача-пǎча теттесене часах ватать; ломать старый дом кивĕ пÿрте иш3. кого-что (син. менять) улǎштар, улшǎнтар; ломать свою жизнь пурнǎçа улшǎнтар; ломать старые обычаи кивĕ йǎла-йĕркене пǎрахǎçла ♦ ломать спину тертленсе ĕçле; ломать голову пуçа ват (шухǎшпа); ломать комедию камит ту, пǎлахая пер -
8 СПИНУ
-
9 ломать
165a Г несов.1. что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; \ломать деревья puid murdma, \ломать хлеб leiba murdma, \ломатьлёд jääd murdma v lõhkuma v raiuma, \ломать руки ülek. käsi murdma, \ломать язык ülek. keelt murdma, purssima, \ломать дверь ust maha murdma v lõhkuma, \ломать мебель mööblit lõhkuma, \ломать семью ülek. perekonda lõhkuma, \ломать старый дом vana maja lammutama, \ломать старый порядок ülek. vana korda lammutama, \ломать традицию ülek. traditsiooni murdma v väärama;2. кого-что ülek. (järsult) muutma; \ломать себя end muutma;3. (обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid; ‚\ломать v\ломать vиграть vразыгрывать комедию kõnek. kometit tegema v mängima;\ломать vполомать копья из-за чего mille pärast piike murdma;\ломать vгорб kõnek. selga küürutama;\ломать vломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama v kummardama kelle ees; vrd. -
10 ломать
ρ.δ. μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. ломанный, βρ: -ман, -а, -оρ.δ. μ.1. σπάζω, τσακίζω, θραύω θλω•ломать камни σπάζω πέτρες•
ветер ломает деревья ο άνεμος σπάζει τα δέντρα.
|| κατεδαφίζω, γκρεμίζω•ломать старый дом γκρεμίζω το παλαιό σπίτι, αχρηστεύω, χαλνώ•
ломать игрушки σπάζω τα παιγνίδια.
2. (απλ.) σακατεύω, τσακίζω.3. συντρίβω, θρυμματίζω•-каменную соль θρυμματίζω το ορυκτό αλάτι.
4. μτφ. αποβάλλω, απορρίπτω, δεν παραδέχομαι•ломать старые обычаи αποβάλλω τις παλαιές συνήθειες.
|| αλλάζω, μεταβάλλω απότομα•ломать характер αλλάζω απότομα το χαρακτήρα•
ломать мысли у людей αλλάζω τις σκέψεις των ανθρώπων.
|| καταστρέφω, χαλνώ• χειροτερεύω•ломать карьеру χαλνώ την καριέρα•
он нашу жизнь -ет αυτός μας χειροτερεύει τη ζωή μας.
5. μτφ. (για ομιλία, γλώσσα) κακοπροφέρω, μιλώ άσχημα, σκοτώνω.6. (για ασθένειες) κόβω, σφάζω, πονώ•меня всего -ет με σφάζει όλο το κορμί•
-ет, должно быть, изменится погода πονώ, θα έχομε αλλαγή του «αιρού.
7. (απλ.) ζεθεώνομαι στη δουλειά, καταπονούμαι.εκφρ.- голову над чем – σπάζω (βασανίζω) το κεφάλι μου για κάτι•ломать горб ή спину – ξεπατώνω στη δουλειά•ломать копья – συζητώ ζωηρά, έντονα, υποστηρίζω εκίρονα•ломать руки ή пальцы – στηθοκοπιέμαι, στηθοχτυπιέμαι, στηθοδέρνομαι•ломать ряды ή строй – χαλνώ (παραβιάζω) τη γραμμή, τη σειρά•ломать шапку перед кем – υποκλίνομαι, χαμερπώς.1. σπάζω, θραύομαι, κλπ. ρ. ενεργ. φ. лёд -ется ο πάγος σπάζει.2. αλλάζω•голос -ется η φωνή αλλάζει.
3. καπριτσώνω, πεισματώνω. || κάνω καμώματα, νάζια, ακκίζομαι. -
11 ломать
1) ( разделять на части) spezzare, rompere2) ( разбивать) frantumare, rompere3) ( сносить) demolire, abbattere4) ( портить) rompere, guastare, rendere inservibile5) ( уничтожать) distruggere, demolire6) ( круто изменять) cambiare radicalmente7) ( изменять в худшую сторону) stroncare, sconvolgere8) ( неправильно произносить) storpiare, deformare9) ( вызывать ломоту) provocare dolore10) (вызывать угнетённое состояние - после прекращения приёма наркотиков и т.п.) provocare una crisi di astinenza11)* * *несов. (сов. сломать)1) rompere vt, spezzare vt, frantumare vtлома́ть ветки — spezzare i rami
лома́ть лёд — rompere il ghiaccio
2) ( разрушать) rompere vt, rovinare vtлома́ть игрушки — rompere i giocattoli
лома́ть старый дом — demolire una vecchia casa
3) перен. ( уничтожать) abbattere vt, superare vtлома́ть сопротивление врага — fiaccare la resistenza del nemico
4) перен. ( резко изменять) deteriorare vt, rovinare vt; stravolgere vtлома́ть свою жизнь — rovinarsi la vita
•- ломаться••лома́ть голову над чем-л. разг. — rompersi la testa
лома́ть комедию разг. неодобр. — fare la commedia / scena
лома́ть Ваньку / дурака — fare il finto tonto
* * *v1) gener. fiaccare, infrangere, scerpare, scerpere, sganasciare, smagliare, troncare, schiantare, sconnettere, stiantare, demolire, fracassare, frantumare (руки, ноги), guastare, rompere, sbriciare, scapocchiare, scassare, scassinare, scavezzare, sconquassare, scoscendere, sfracassare, sfracellare, sfragellare, sgangherare, sgretolare, smantellare, spezzare, spezzettare, stroncare2) obs. cioncare3) Internet. smanettare (систему, программу) -
12 ломать горб
vcolloq. derrengarse (спину), desriñonarse -
13 гнуть спину
I• ГНУТЬ СПИНУ ( на кого) coll; ЛОМАТЬ СПИНУ coll; ГНУТЬ < ЛОМАТЬ> ГОРБ coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work, labor to the point of exhaustion, wear o.s. out with hard, usu. menial, work (usu. in an attempt to earn enough money to live on, often with the implication that one is being exploited by s.o.):- X is working his tail off.♦...Орозкул ненавидит свою жизнь... Эта жизнь для таких, как Расторопный Момун. Ему-то что надо, Момуну? Сколько живёт, столько и горб гнёт изо дня в день, без отдыха. И в жизни ни один человек не был у него в подчинении... (Айтматов 1)....Orozkul hated his life.... It was a life for people like Efficacious Momun. What did he need for himself, that Momun? As long as he lived he'd break his back day after day without a breather. In his whole life, he never had anyone under him... (1b).II• ГНУТЬ СПИНУ < ШЕЮ> перед кем coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ[VP; subj: human]=====⇒ to act in a servile manner, fawn on s.o.:- X falls all over Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > гнуть спину
-
14 бил бөгөү
ломать спину -
15 пудыртылаш
Г. пыды́ртылаш -ам многокр.1. разламывать, ломать (сгибая или ударяя с силой). Комешталтше мландым пудыртылаш разламывать комки земли.□ Олык мучко вӱд йога, ий кашакым патыр семын пудыртылеш. Н. Мухин. По всему лугу течёт вода, словно богатырь, ломает лёд. Пӱнчӧ тыгыде кожерлам пудыртыл йӧрлын кайыш. И. Лекайн. Сосна свалилась, ломая мелкий ельник.2. бить, разбивать. Муным пудыртылаш разбивать яйца.□ Казак кленчаже-влакым пушеҥге тӱҥеш гранатыла кыш-кылт пудыртылаш пиже. А. Юзыкайн. Казак стал бить бутылки, кидая их словно гранаты, об ствол дерева. Семинарист-влак кудывечышке лектыныт да преподаватель илыме корпус окнам пудыртылаш тӱҥалыныт. С. Чавайн. Семинаристы вышли во двор и стали разбивать окна корпуса, где жили преподаватели.3. ломать; приводить в плохое состояние длительным употреблением или длительным физическим воздействием. Корно шӱкшылан кӧра шофёр-влак машинаштым пеш чӱчкыдын пудыртылыт. Из-за плохой дороги шофёры очень часто ломают машины.4. щёлкать, раскусывать, раздроблять, грызть с треском, хрустом (орехи). Клат ончылно изи рвезе пӱкшым пудыртыл шинча. Перед клетью сидит маленький мальчик, щёлкая орехи.5. крошить; раздроблять на мелкие части. Перемечым пудыртылаш крошить ватрушки; киндым пудыртылаш крошить хлеб. Ср. каткалаш.6. перен. нарушать; не соблюдать. Инструкцийым пудыртылаш нарушать инструкции; законым пудыртылаш нарушать законы.□ Вет тунам япон самурай-влак чӱчкыдынак границым пудыртылыныт. М. Казаков. Ведь тогда японские самураи часто нарушали границу. Бригадир-шамыч шкеак дисциплиным пудыртылыт. А. Волков. Бригадиры сами нарушают дисциплину.7. прост. ломать; заставлять работать до изнурения кого-л. Сут поян изинекак ачанам пудыртылын пайдажлан. Н. Тишин. Ненасытный богач ради своего богатства ломал нашего отца с малых лет.// Пудыртыл(ын) кышкаш разломать. Эргыже-влак воштыр орам воштырын-воштырын пудыртыл кышкен улыт. С. Чавайн. Его сыновья разломали по штучке охапку прутьев. Пудыртыл (ын) пыта-раш1. разломать (полностью). Сӱрем пучым рвезе-влак пудыртыл пытарат. Парни разломают дудку. 2) разбить (вдребезги). Фермылаште южо вере окнам пудыртыл пытареныт. «Ончыко». На фермах в некоторых местах вдребезги разбили окна. 3) поломать; сломать длительным употреблением или длительным физическим воздействием. Йоча-влаклан списатлыме ял озанлык машинам веле пуат: «Нуно садак пудыртыл пытарат!» – маныт. В. Косоротов. Детям дают только списанные сельскохозяйственные машины, говорят: «Они всё равно сломают!» 4) перен. прост. расщёлкать, разгромить, подвергнуть беспощадной критике. Поян-влакын кандидатурыштым пӱкшла пудыртыл пытарышт. В. Сави. Кандидатуру богачей расщёлкали, как орехи. 5) перен. поломать; нравственно исковеркать, изуродовать, искалечить. Корем ия гай ик шешкым пуртышым да илышым йӧршеш пудыртыл пытарышым. Д. Орай. Обзавелась снохой, подобной черту в овраге, и совсем поломала свою жизнь. 6) накрошить. Кочмо годым икшыве-влак ӱстел йыр киндым пудыртыл пытарышт. Дети во время еды накрошили вокруг стола хлеб.◊ Шылыжым пудыртылаш прост. ломать спину (или горб), изнурять себя тяжёлой работой. – Сутка мучко шылыжым пудыртылаш ме вет кӱртньӧ дене ыштыме огынал. «Ончыко». – Мы не железные, чтобы сутками ломать спину.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пудыртылаш
-
16 гнуть хребет
I• ГНУТЬ СПИНУ (на кого) coll; ЛОМАТЬ СПИНУ coll; ГНУТЬ < ЛОМАТЬ> ГОРБ coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work, labor to the point of exhaustion, wear o.s. out with hard, usu. menial, work (usu. in an attempt to earn enough money to live on, often with the implication that one is being exploited by s.o.):- X is working his tail off.♦...Орозкул ненавидит свою жизнь... Эта жизнь для таких, как Расторопный Момун. Ему-то что надо, Момуну? Сколько живёт, столько и горб гнёт изо дня в день, без отдыха. И в жизни ни один человек не был у него в подчинении... (Айтматов 1)....Orozkul hated his life.... It was a life for people like Efficacious Momun. What did he need for himself, that Momun? As long as he lived he'd break his back day after day without a breather. In his whole life, he never had anyone under him... (1b).II• ГНУТЬ СПИНУ < ШЕЮ> перед кем coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ[VP; subj: human]=====⇒ to act in a servile manner, fawn on s.o.:- X falls all over Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > гнуть хребет
-
17 спина
ж.schiena, dorso m, spalle f pl; dosso m уст.(стоять) спиной к... — dare le spalle a...; con le spalle (contro)выпрямить спину — raddrizzare la schienaвзваливать что-л. на спину — caricareстоять спиной к кому-чему-л. — dare le spalle aплавать на спине — nuotare sul dorsoлежать на спине — giacere supinoприслониться спиной — addossarsi a qcнож в спину — coltellata alla schienaвсадить нож в спину — accoltellare alla schiena; colpire alle spalle перен.работать не разгибая спины — lavorare senza posa; sgobbare sodoза спиной — di dietro; dietro le spalle тж. перен.делать что-л. за спиной у кого-л. — fare qc••гнуть спину перед кем-л. — curvare la schiena, piegare il dorsoломать спину — ammazzarsi / schiantarsi di faticaповернуть спину; повернуться спиной — volgere le spalle (a qd)показать спину — fuggire a gambe levateвыезжать на чьей-л. спине — sbrogliarsela alle spalle di qd -
18 спина
schiena ж., dosso м., dorso м.* * *ж.schiena, dorso m, spalle f pl; dosso m уст.(стоять) спиной к... — dare le spalle a...; con le spalle (contro)
согнуть спину — piegare <il dorso / la schiena>
взваливать что-л. на спину — caricare <sul dorso / sulle spalle>
стоять спиной к кому-чему-л. — dare le spalle a
всадить нож в спину — accoltellare alla schiena; colpire alle spalle перен.
работать не разгибая спины — lavorare senza posa; sgobbare sodo
за спиной — di dietro; dietro le spalle тж. перен.
делать что-л. за спиной у кого-л. — fare qc <dietro le spalle di qd / all'insaputa di qd >
••гнуть спину перед кем-л. — curvare la schiena, piegare il dorso
ломать спину — ammazzarsi / schiantarsi di fatica
повернуть спину; повернуться спиной — volgere le spalle (a qd)
прятаться за чью-л. спину — scaricare il proprio lavoro sulle spalle (di qd)
жить / сидеть за чьей-л. спиной — vivere / campare alle spalle (di qd)
выезжать на чьей-л. спине — sbrogliarsela alle spalle di qd
* * *n1) gener. spalla, tergo, dorso, dosso, groppa, schiena2) jocul. groppone (человека) -
19 гнуть горб
• ГНУТЬ СПИНУ (на кого) coll; ЛОМАТЬ СПИНУ coll; ГНУТЬ < ЛОМАТЬ> ГОРБ coll; ГНУТЬ ХРЕБЕТ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work, labor to the point of exhaustion, wear o.s. out with hard, usu. menial, work (usu. in an attempt to earn enough money to live on, often with the implication that one is being exploited by s.o.):- X is working his tail off.♦...Орозкул ненавидит свою жизнь... Эта жизнь для таких, как Расторопный Момун. Ему-то что надо, Момуну? Сколько живёт, столько и горб гнёт изо дня в день, без отдыха. И в жизни ни один человек не был у него в подчинении... (Айтматов 1)....Orozkul hated his life.... It was a life for people like Efficacious Momun. What did he need for himself, that Momun? As long as he lived he'd break his back day after day without a breather. In his whole life, he never had anyone under him... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > гнуть горб
-
20 спина
ж пушт, тахтапушт; выпрямить спину қомат (қад) рост кардан; прислониться спиной к чему-л. бо пушт ба чизе такя кардан; падать на спину пуштнокӣ афтодан; плавать на спинё пуштнокӣ шино кардан; выгибать спину (о кошке) пуштро хам кардан; лежать на спин ё пуштнокӣ хобидан <> гнуть (ломать)спину арақиҷабинрехтан; гнуть спину перед кем 1) миёнғу шудан2) косалесӣ кардан; за спиной кого 1) пинҳонӣ, махфӣ 2) дар нафақаи касе; дар паноҳи касе 3) дар гузашта 4) дар ақибгоҳ; на собственной спине узнать (испытать) аз сари худ гузарондан, бо чашми худ дидан; нож в спину кому-л. в знач. сказ. ба касе хиёнат кардан; показать спину 1) пушт гардонда рафтан, изҳори норизоӣ кардан 2) гурехтан, пушт гардондан, рӯ ба гурез ниҳодан; мурашки бегают по спин ё бадан ваҷаррос мезанад
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ломать спину (горб, хребет) — ЛОМАТЬ, аю, аешь; ломанный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ломать спину — Прост. Экспрес. Трудиться до изнеможения, изнурять себя тяжёлой работой. Сумасшедший дом, ведь для вас же спину ломаю, вам на корм (М. Горький. В людях). Так уж судьбе угодно было. Фёдор и Дуняша, как подросли, ломали спину на одних богачей… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ломать — Разломать, дробить, раздроблять, разбивать, расколотить, расшибить, сокрушать. См. переменять. Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать, копья ломать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова … Словарь синонимов
ЛОМАТЬ — ЛОМАТЬ, аю, аешь; ломанный; несовер. 1. что. Сгибая или ударяя с силой, разделять надвое, на куски, на части, отделять части чего н. Л. сук. Л. лёд. Л. руки (о жесте, выражающем отчаяние). 2. что. Повреждать, приводить в негодность, разрушать. Л … Толковый словарь Ожегова
Ломать хребет — ЛОМАТЬ ХРЕБЕТ. Прост. Экспрес. 1. То же, что Ломать спину. Да уж не говори! вздохнула та, что постарше. Детки ныне без слёз не растут. Ты весь день хребет ломаешь, чтоб им музыку, джинсы купить, а они… (Б. Поливанов. Прописные истины). ЛОМАТЬ… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ломать хребтину — ЛОМАТЬ ХРЕБЕТ. Прост. Экспрес. 1. То же, что Ломать спину. Да уж не говори! вздохнула та, что постарше. Детки ныне без слёз не растут. Ты весь день хребет ломаешь, чтоб им музыку, джинсы купить, а они… (Б. Поливанов. Прописные истины). ЛОМАТЬ… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гнуть (ломать) спину. 1 — Разг. Устар. Ирон. Заискивающе, подобострастно кланяться. Ф 1, 114. 2. Разг. Выполнять тяжёлую, изнурительную работу. ФСРЯ, 449; БТС, 212, 1248; БМС 1998, 545; ЗС 1996, 40, 97; ФМ 2002, 469; БалСок, 53; Ф 1, 285; ДС, 284 … Большой словарь русских поговорок
ломать — а/ю, а/ешь; ло/маный; ман, а, о; нсв. см. тж. ломаться, ломанье, ломка кого что 1) а) (св. слома/ть) Сгибая, перегибая или ударяя с силой, разделять на части, куски … Словарь многих выражений
Ломать пряники — Разг. Устар. Вид детской игры: встав спинами друг к другу и сцепившись руками около локтей, поочередно поднимать друг друга, взвалив на спину. Ф 1, 255 … Большой словарь русских поговорок
Ломать сухари — Пск. Бороться таким образом, чтобы спины противников были вместе и, сплетясь руками, стараться поднять противника на спину. Доп., 1858 … Большой словарь русских поговорок
Ломать пряники — Устар. Вид игры детей, подростков. Два парня ломали пряники, то есть, встав спинами один к другому и сцепившись руками около локтей, поочерёдно взваливали себе на спину друг друга (Помяловский. Очерки бурсы) … Фразеологический словарь русского литературного языка